Advertisement
  1. CENTRO

La información en español en medio de la temporada de huracanes es complicada, según activistas

Las iniciativas y herramientas para crear conciencia pública enfrentan barreras debido a la falta de acceso a la tecnología en algunas comunidades latinas.
Enn Pass-a-Grille la mañana después de que la tormenta tropical Elsa pasara sobre el área de la Bahía de Tampa , el miércoles 7 de julio de 2021 en St. Pete Beach.
Enn Pass-a-Grille la mañana después de que la tormenta tropical Elsa pasara sobre el área de la Bahía de Tampa , el miércoles 7 de julio de 2021 en St. Pete Beach. [ MARTHA ASENCIO-RHINE | Times ]
Publicado Jul. 14
Actualizado Jul. 14

CENTRO TAMPA

Si solo habla español, existe información sobre tormentas tropicales y huracanes en su idioma.

Sin embargo, algunos activistas de la comunidad hispana local dicen que no es fácil de encontrarla.

Ana Lamb, activista local y portavoz de un capítulo del grupo nacional de defensa hispana League of United Latin American Citizens, dijo la semana pasada que estaba buscando información sobre refugios.

Pero no lo encontró en español.

“Estamos viendo buenas intenciones, pero creo que sería mejor hacerlo con plataformas más directas y simples”, dijo Lamb. “Somos una comunidad en crecimiento y hay muchas personas que no tienen una computadora ni siquiera un teléfono”.

Lamb agregó que las autoridades deberían probar talleres en vecindarios latinos y de bajos ingresos.

Funcionarios del gobierno dicen que están trabajando duro para ofrecer nuevas plataformas. También reconocen la necesidad de traducir sus mensajes en tiempo real.

Arelys Escalera, portavoz del gobierno del condado de Pinellas, dijo que durante la tormenta tropical Elsa el objetivo principal fue mantenerse en contacto con los medios de comunicación en español a través de entrevistas y comunicados de prensa. También dijo que la información siempre está disponible en español en el sitio web del condado.

“Tenemos recursos para que los residentes accedan a la información en su idioma preferido”, dijo Escalera. “Entre los recursos se encuentra la guía de huracanes que está disponible en inglés, español y vietnamita”.

En el condado de Hernando, los funcionarios dijeron que la población de habla hispana puede llamar al Centro de Información Pública al (352) 754-4083. Los receptores de llamadas tienen la capacidad de conectarlos con un intérprete.

“Los residentes deben seguir monitoreando los medios de comunicación locales y nuestra página de destino para obtener información sobre tormentas relevante para el condado de Hernando”, dijo Erin Thomas, directora de manejo de emergencias del condado de Hernando.

Agregó que el condado está trabajando para garantizar que los residentes hispanos reciban alertas, actualizaciones e información crítica sobre posibles amenazas temporales.

En Pasco, la portavoz Tambrey Laine dijo que el mejor recurso que tienen es la Guía de preparación para desastres 2021, que está disponible en español en su sitio web PascoEmergencyManagement.com.

Los funcionarios de Hillsborough dijeron que el condado siempre está trabajando para mantener informados a sus residentes de habla hispana.

“Queremos que los hispanohablantes tengan la información más reciente que necesitan para ayudar a protegerse a sí mismos y a sus familias, al tiempo que nos aseguramos de que tengan acceso a los programas que contribuyen a una mejor calidad de vida”, dijo Liana López, administradora principal de comunicaciones del condado.

El condado publica una guía anual de huracanes en español y tiene una línea de centro de llamadas al (813) 272-5900. Los residentes pueden visitar HCFLGov.net, desplazarse hasta la parte inferior de la página y seleccionar su idioma.

Los comunicados de prensa se traducen al español y se envían a los medios, organizaciones y agencias locales que trabajan con la comunidad hispana, dijo López. La audiencia incluye a las 237,000 personas identificadas por el censo de Estados Unidos como hispanohablantes en el condado de Hillsborough, 94,000 de los cuales dijeron que hablan inglés menos que “muy bien”.

En Tampa, la alcaldesa Jane Castor aparece a menudo en la televisión hispana instando a la gente a seguir las recomendaciones y a publicitar el servicio de mensajes de texto de emergencia de la ciudad, disponible en español enviando un mensaje de texto con TAMPALISTA al 888–777.

Pero Isaret Jeffers, fundadora de Colectivo Árbol, una organización sin fines de lucro con sede en Tarpon Springs, dijo que las autoridades deben acercarse a las organizaciones locales que ya tienen una relación con la comunidad.

Y ella dijo que no está sucediendo.

“Nadie ha llamado ni tocado a la puerta del Colectivo Árbol en las últimas semanas para estar preparado para la temporada de huracanes”, dijo Jeffers.

La excepción es un grupo de expertos de la Universidad de Florida Central, según Jeffers. Se ofrecieron a realizar un taller en dos semanas con un meteorólogo. El objetivo: informar a 200 trabajadores agrícolas en Plant City y Lake Placid.

Jeffers y Lamb dijeron que sus grupos están disponibles para trabajar con las autoridades para compartir información vital. Dijeron que muchos inmigrantes no están familiarizados con los huracanes o tornados.

“Hay personas muy vulnerables que ni siquiera saben cómo usar Internet”, dijo Lamb.